В корейском языке каждый слог надо чётко проговаривать, особенно гласные, не сокращая безударную "о" в "а", как в русском языке. Ударение обычно больше на последний слог.

  • 저는 완전 채식주의자예요.Тёнын вандён чещиктюидя йейо. — Я веган(ка).
  • ... 안 먹어요.... ан могойо. — Не ем ...
  • ...넣지 마세요. ... ноччи масэйо. — Не кладите пожалуйста...
  • ...빼 주세요. — ...ппэ тюсэйо. — Уберите пожалуйста ...
  • 그 요리에 (пэж) 들어 있어요?Кы ёриэ (...) тыро иссойо? — В это блюдо входит ... ?
  • 반죽에 계란이나 우유가 들어 있어요?Пандюге керанина уюга тыро иссойо? — В тесто входит яйцо или молоко?
  • 혹시 그것을 (пэж) 없이 만드실 수 있어요?Хокщи кыгосыль (пэж) опщи мандыщиль су иссойо? — Это возможно сделать без (пэж)?
  • 혹시 영어 메뉴가 있어요?Хокщи йонно мэнюга иссойо? — У вас есть меню на английском?
  • ... 더 주세요.... то тюсэйо. — Дайте ещё ..., пожалуйста.
  • 이것은Игосын — Вот эта вещь, вот это.
  • 이것은 뭐예요?Игосын муойейо? — Что это такое?
  • 이것은 무슨 국물로 만들었어요?Игосын мусын кунмулло мандыроссойо? — На каком бульоне это сделано?
  • 혹시 ... 넣을 수 있어요?Хокщи ... ноыль су иссойо? — Можете пожалуйста добавить ... (веганский ингредиент, например тофу).
  • 채식 반찬 많이 주세요.Чещик панчан мани тюсэйо. — Дайте побольше веганского панчана.

Панчан – это тарелочки с закусками, которые подают бесплатно к основному блюду. Обычно это овощи (маринованные, свежие, жареные), грибы, водоросли, жареный тофу, но может быть и что-то невеганское вроде омлета, морских жителей, мини-сосисок.

Часто встречающиеся продукты эксплуатации:

  • 동물성 식품тонмульсон щикпхум — животные продукты.
  • 고기коги — мясо.
  • 닭, 닭고기так, таккоги — курица, куриное мясо.
  • 소고기, 쇠고기согоги, свэгоги — мясо коровы.
  • 오리ори — утка.
  • 돼지고기 / 제육тведи гоги / теюк — мясо свиньи.
  • 햄, 스팸хэм, сыпхэм — ветчина.
  • 소시지сощиджи — сосиски.
  • 우유ую — коровье молоко.
  • 유제품 юдепхум — молочные продукты.
  • 치즈чидзи — сыр.
  • 버터потхо — сливочное масло.
  • 요구르트 / 요거트 йогурытхы / йоготхы — йогурт.
  • 연유ёню — сгущёнка.
  • 계란, 달걀 керан / тальгяль — яйцо.
  • 물고기, 생선мульгоги, сэнсон — рыба.
  • 생선 국물сэнсон кунмуль — рыбный бульон.
  • 육수 — мясной бульон.
  • 어묵, 오뎅 омук, оден — что-то похожее на хлеб из рыбы.
  • 멸치мёльчи — анчоусы.
  • 조개тёге — моллюск.
  • 오징어одинно — кальмар.
  • 낙지накти — осьминог.
  • 새우 сэу — креветка.
  • 참치чамчи — тунец.
  • 전복тёнбок — морское ушко.
  • 해산물хэсанмуль — морепродукты.
  • 벌꿀 / 꿀польккуль / ккуль — мёд.
  • 젤리틴теллатхин — желатин.
  • 카민кхамин — кармин.
  • 마요 / 마요네즈 майо / майонеди — майонез.
  • 보신탕пощинтхан — суп из собаки.

Осторожно с кимчи, его подают всегда и везде бесплатно в качестве панчан, и часто он сделан на рыбном бульоне. Бывает и веганский кимчи, можно найти в магазинах. Перед тем как сделать заказ всегда надо уточнить за кимчи:

  • 혹시 김치에 멸치액젓 들어 있어요? — Хокщи кимчиэ мёльчиэктёт тыро иссойо? — В кимчи входит бульон из анчоусов?
  • 그러면 김치를 주지 마세요.Кыромён кимчирыль тюди масэйо. – В таком случае не давайте кимчи, пожалуйста.

Нормальные продукты:

  • 두부тубу — тофу.
  • 순두부сундубу — шёлковый тофу.
  • 두유тую — соевое молоко.
  • кхон — соя.
  • 버섯посот — грибы.
  • 팥, 단팥пат, танпхат — сладкая красная фасоль адзуки.
  • 고구마когума — батат.
  • 야채яче — овощи.
  • 호박хобак — тыква.
  • 애호박эхобак — кабачок цукини.
  • 가지кади — баклажан.
  • 오이ои — огурец.
  • му — редька.
  • пам — каштан.
  • пап — варёный рис (белый клейкий).
  • 현미밥хёнмипап — варёный рис (коричневый круглозерный)
  • ппан — хлеб, булочки, выпечка.
  • 감자камдя — картошка.
  • 더덕тодок — корень кодонопсиса ланцетного.
  • 메밀 국수мэмиль куксу — гречневая лапша (соба).
  • 깨, 참깨ккэ, чамккэ — кунжут.
  • 깻잎ккэннип — листья кунжута или периллы.
  • 된장твендян — мисо паста.
  • 연근йонгын — корень лотоса.
  • 우엉уон — корень лопуха.

В традиционной корейской кухне трудно найти полностью веганские блюда, кроме закусок – панчан и намуль, которые дают бесплатно к основному блюду. Все супы с вероятностью 99% с добавлением пэж, или на невеганском бульоне.

Блюда, которые могут быть веганскими, или легко веганизировать:

  • 비빔밥пибимпап — рис с разными овощами и пастой из красного перца 고추장 (кочудян). Почти всегда сверху кладут варёное яйцо, и часто какое-то мясо. Нужно выбрать овощной пибимпап (야채비빔밥) и обязательно попросить убрать яйцо и уточнить насчет других пэж. Можно также попросить добавить тофу, грибы.
  • 잡채тяпче — стеклянная лапша из крахмала батата с овощами. Туда часто добавляется мясо, поэтому надо обязательно попросить не добавлять мясо или другие пэж. Часто встречается в панчане.
  • 부침개пучимге — толстый блин с овощами. Уточнить входит ли в тесто яйцо или молоко. Попросить не класть пэж на всякий случай.
  • 김밥кимпап — корейские роллы в нори. Обязательно попросить не класть пэж, чаще всего: яйцо (керан), ветчину (хэм, сыпхэм). Можно просто попросить положить только овощи — 야채만넣으세요Ячеман ноысэйо. Скорее всего это будет жёлтая редька, морковка, корень лопуха, варёная зелень.
  • тюк — жидкая каша. Веганские версии:
  1. 호박죽 хобактюк — с тыквой,
  2. 팥죽паттюк — с красной сладкой фасолью адзуки,
  3. 흑임자죽 хымимдятюк — с чёрным кунжутом.

Есть кафешки, специализирующиеся на тюках, там есть больше вариантов.

  • 콩국수кхон куксу — холодный летний супчик из соевой муки и лапши с овощами. Попросить не добавлять яйцо. Также летом продаётся просто суп без лапши 콩국 (кхонкук) в виде прохладительного напитка.
  • 주먹밥 тюмок пап – рисовые шарики. Основные ингредиенты: рис, соевый соус, кунжутное масло, нори, кунжут, овощи. Обычно дают все эти ингредиенты просто в тарелке и пластиковые перчатки, чтобы лепить их самостоятельно. Просить не добавлять пэж на всякий случай.
  • 감자전камдядён — картофельный блин, типа дранников. Уточнить насчёт яйца.
  • 두부조림тубу тёрим — тушёный тофу. Веганское блюдо, но есть разновидности с мясом. Обязательно уточнить.
  • 연근조림 йонгын тёрим — уваренные сладкие корни лотоса. Чаще всего в виде панчана.
  • 도토리묵무침  тотхоримук мучим — салат из свежих овощей, водорослей и мука (желе из жёлудей).

Уличная еда и снэки

  • 군밤кунбам — печёные каштаны.
  • мук — желе из крахмала разных растений. Самый распространённый — 도토리묵 — тотхоримук — из жёлудей.
  • 호떡хотток — сладкая выпечка. Обязательно уточнить насчёт теста (яйцо, молоко). Спросить входит ли мёд.
  • 붕어빵пуноппан — сладкие пирожки с адзуки в форме рыбок. Спросить про яйца и молоко. В магазинах можно найти веганские.
  • тток — традиционные корейские сладости из клейкого риса с начинкой из адзуки (팥 — пхат) или пасты из каштанов (밤 — пам). Спросить нет ли мёда.
  • 회오리 감자 хвеори камдя — жарёная картошка в виде спирали на палочке.
  • 김말이киммари — жареные во фритюре роллы из стеклянной лапши в нори. Обычно продаётся вместе с токпокки (сам токпокки чаще всего с невеганским соусом и рыбным хлебом (омук)).

В convenience stores (편의점пхёнидём) появились веганские альтернативы — бургеры, кимпап. Искать по надписи Vegan или 채식주의.


Также в таких магазинчиках и супермаркетах можно найти веганские манду (пельмени) от компании Unlimeat.

В Корее тоже развивается веганская индустрия и появляется всё больше альтернативных продуктов.

Тофу, соевой молоко, варёный рис без ничего — традиционные корейские продукты, продаются везде.

Не забывайте искать веганские или vegan-friendly ресторанчики через приложение Happy Cow, где можно попробовать корейские блюда в веганском варианте.